大家好,我是墨姐!
the walls have ears.墙有耳朵。中文意思就是小心点,你说的话可能被偷听到。十分类似中文里的隔墙有耳。
说到这儿你脑海中是不是出现了谢广坤,刘能的形象。
这个短语的源头:
法国的卢浮宫被认为是有专门用于听的管道tubes 体系,使得人们可以在里面任何的房间都可以听到里面来自各个地方的声音。
并且人们还说这就是为啥Catherine de’Medici皇后如何发现了Zheng Zh i 的秘密和据点。
举例:Be careful,the walls have ears. If you say it to him,it will mean you have said it toeveryone.
【墨姐说】秘密这种东西,怕说也怕听。你以为你只告诉了他,但实际上你告诉他等于告诉了全世界。比如我在一个揭露网红探店的视频下赫然看到某人说:我朋友说他们饭店请网红说好,一条*****元,这个评论的人也许本意并不是要卖朋友,而是隐晦地告诉大家他什么都知道,就没有他不知道的。这么一下,他就把朋友卖了。如果大家知道他们私下花钱让人说好您认为大家还会不会去他们家店?请大家注意言语小心,记住:the walls have ears!
另外偷听大家还记得怎么说吗,下方评论下,温故而知新哦!
创业项目群,学习操作 18个小项目,添加 微信:923199819 备注:小项目!
本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 zoodoho@qq.com举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.zodoho.com/38355.html
如若转载,请注明出处:https://www.zodoho.com/38355.html
